Everything Totally Explained


Ask & we'll explain, totally!
Balkan sprachbund
Totally Explained


  NEW! All the latest news in the worlds of computer gaming, entertainment, the environment,  
finance, health, politics, science, stocks & shares, technology and much, much, more.  


View this entry using RSS

Everything about Balkan Sprachbund totally explained

The Balkan sprachbund or linguistic area is the ensemble of areal features—similarity in grammar, syntax, vocabulary and phonology—among languages of the Balkans, which belong to various branches of Indo-European, such as Slavic, Greek, Romance and Albanian. While they share little vocabulary, their grammars also have similarities; for example they've similar case systems and have all become more analytic ; although to differing degrees.

History

The earliest scholar to notice the similarities between Balkan languages belonging to different families was the Slovenian scholar Jernej Kopitar in 1829. August Schleicher (1850) more explicitly developed the concept of areal relationships as opposed to genetic ones, and Franc Miklošič (1861)studied the relationships of Balkan Slavic and Romance more extensively. Nikolai Trubetzkoy (1923), Kristian Sandfeld-Jensen (1930), and Gustav Weigand developed the theory in the 1920s and 1930s.
   In the 1930s, the Romanian linguist Alexandru Graur criticized the notion of “Balkan linguistics,” saying that one can talk about “relationships of borrowings, of influences, but not about Balkan linguistics”.
   The term "Balkan linguistic union" was coined by the Romanian linguist Alexandru Rosetti in 1958, when he claimed that the shared features conferred the Balkan languages a special similarity. Theodor Capidan went further, claiming that the structure of Balkan languages could be reduced to a standard language. Many of the earliest reports on this theory were in German, hence the term "Balkansprachbund" is often used as well.

Languages

The languages that share these similarities belong to five distinct branches of the Indo-European languages:
However, not all of these languages have the same number of features shared. That is why they're divided into three groups:
  • Albanian, Romanian, Macedonian, Aromanian and Bulgarian have the most properties in common
  • Serbian language (especially transitional Torlak dialect) and Greek share with the others a lower number of properties
  • Turkish - shares mainly vocabulary and replacement of infinitive with subjunctive. The Finnish linguist Jouko Lindstedt computed in 2000 a "Balkanization factor" which gives each Balkan language a score proportional with the number of features shared in the Balkan linguistic union. The results were:
    Language Score
    Macedonian 12
    Balkan Slavic 11.5
    Albanian 10.5
    Greek, Balkan Romance 9.5
    Romani (Gypsy) 7.5
    Another language that may have been influenced by the Balkan language union is the Judeo-Spanish variant that used to be spoken by Sephardi Jews living in the Balkans. The grammatical features shared (especially regarding the tense system) were most likely borrowed from Greek.

    Origins

    The source of these features as well as the directions have long been debated, and various theories were suggested.

    Thracian, Dacian or Illyrian

    Since most of these features can't be found in languages related to those that belong to the linguistic union (such as other Slavic or Romance languages), early researchers, including Kopitar, believed they must be inherited from the Paleo-Balkan languages (Thracian, Dacian and Illyrian) which formed the substrate for the modern Balkan languages. But since very little is known about any of these languages, it can't be determined whether the features were present.

    Greek

    Another theory, advanced by Kristian Sandfeld in 1930, was that these features were an entirely Greek influence, under the presumption that since Greece "always had a superior civilization compared to its neighbours", Greek couldn't have borrowed its linguistic features from them. However, no ancient dialects of Greek possessed Balkanisms, so that the features shared with other regional languages appear to be post-classical innovations. Also, Greek appears to be only peripheral to the Balkan linguistic union, lacking some important features, such as the postposed article.

    Latin and Romance

    The Roman Empire ruled all the Balkans, and local variation of Latin may have left its mark on all languages there, which were later the substrate to Slavic newcomers. This was proposed by Georg Solta. The weak point of this theory is that other Romance languages have few of the features, and there's no proof that the Balkan Romans were isolated for enough time to develop them.
       An argument for this would be the structural borrowings or "linguistic calques" into Macedonian from Aromanian, which could be explained by Aromanian being a substrate of Macedonian, but this still doesn't explain the origin of these innovations in Aromanian.

    Multiple sources

    The most commonly accepted theory, advanced by Polish scholar Zbigniew Gołąb, is that the innovations came from different sources and the languages influenced each other: some features can be traced from Latin, Slavic or Greek languages, while others, particularly features that are shared only by Romanian, Albanian, Macedonian and Bulgarian, could be explained by the substratum kept after Romanization (in the case of Romanian) or Slavicization (in the case of Bulgarian). Albanian was influenced by both Latin and Slavic, but it kept many of its original characteristics.
       Several arguments favour this theory. First, throughout the turbulent history of the Balkans, many groups of people moved to another place, inhabited by people of another ethnicity. These small groups were usually assimilated quickly and sometimes left marks in the new language they acquired. Second, the use of more than one language was common in the Balkans before the modern age, and a drift in one language would quickly spread to other languages. Third, the dialects that have the most "balkanisms" are those in regions where people had contact with people of many other languages.

    Timeline of contacts

    (under development) Most likely the earliest contact was between the Proto-Romanians and Proto-Albanians, (1st century - 5th century AD) this theory being supported by the Albanian vocabulary borrowed from Balkan Latin, as well as the Romanian substrate, which has words cognate to Albanian words.
       The exact area where contact occurred is under debate, ranging from Northern Albania to Transylvania. For more, see Origin of Romanians and Origin of Albanians. All Romanian varieties (from the Republic of Moldova to the Vlachs of Serbia) are part of the sprachbund, which shows that the contact happened before they diverged.
       The invasion of the Slavs led to a period of migrations throughout the Balkans which created multi-ethnic communities and this led to the sprachbund beginning around the 8th century; most features were present by the 12th century, but in some parts it continued until the 17th century.
       Serbian was perhaps the last language to join, as shown by the low number of features, most of which were only in the Torlak dialect, a dialect intermediary to Bulgarian which emerged rather late, after most features were settled in the sprachbund.

    Features

    Grammatical features

    Case system

    The number of cases is reduced, several cases being replaced with prepositions, the only exception being Serbian. In Bulgarian, on the other hand, this development has actually led to the loss of all cases except the vocative.
       A common case system of a Balkan language is:
  • Nominative
  • Accusative
  • Dative / Genitive (merged)
  • Vocative
    Syncretism of genitive and dative
    In the Balkan languages, the genitive and dative cases (or corresponding prepositional constructions) undergo syncretism. Example:
    Language Dative Genitive
    English I gave the book to Maria. It is Maria's book.
    Albanian Ja dhashë librin Marisë. Është libri i Marisë.
    Aromanian U-ded vivliapi Maria. Easte vivlia aliMarie.
    Bulgarian Дадох книгата на Мария
    [dadohknigata na marija]
    Книгата е на Мария
    [knigatae na Marija]
    Romanian I-am dat cartea Mariei.
    colloq. for fem. (oblig. for masc.):
    I-am dat cartea lui Marian.
    Este cartea Mariei.
    colloq. for fem. (oblig. for masc.):
    Este cartea lui Marian.
    Macedonian ѝ ја дадов книгата на Марија.
    [ìja dadov knigata na Marija]
    Книгата е на Марија.
    [knigatae na Marija]
    Greek Έδωσα το βιβλίο στην Μαρία.
    [édōsato biblío stīn maría]
         or
    Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.
    [édōsato biblío tīs marías]
    Είναι το βιβλίο της Μαρίας.
    [eínaito biblío tīs marías]
    Της το έδωσα
    [tīsto édōsa]
    'I gave it to her.'
    Είναι το βιβλίο της.
    [eínaito biblío tīs]
    'It is her book.'
    Syncretism of locative and directional expressions
    language "in Greece" "into Greece"
    Albanian në Greqi në Greqi
    Aromania tu Gãrtsia tu Gãrtsia
    Bulgarian в Гърция (V Gartsiya) в Гърция (V Gartsiya)
    Greek στην Ελλάδα (stīn Helláda) στην Ελλάδα (stīn Helláda)
    Macedonian Во Грција (vo Grcija) Во Грција (vo Grcija)
    Romanian în Grecia în Grecia

    Verb tenses

    Future tense
    The future tense is formed in an analytic way using an auxiliary verb or particle with the meaning "will, want", referred to as de-volitive, similar to the way the future is formed in English and originating with Greek innovation around the 1st century AD. This feature is present to varying degrees in each language. Decategoralization is less advanced in Romanian voi and in Serbian ću, ćeš, će, where the future marker is still an inflected auxiliary. In Modern Greek, Bulgarian, Macedonian, and Albanian, decategoralization and erosion have given rise to an uninflected tense form, where the frozen 3rd person singular of the verb has turned into an invariable particle followed by the main verb inflected for person.
    Language Variant Formation Example: "I'll see"
    Albanian Tosk "do" (invariant) + subjunctive Do të shikoj
    Gheg "kam" (conjugated) + me + verbal noun Kam me shikue
    Aromanian "va" (invariant) + subjunctive Va s-ved
    Greek "θα" (invariant) + subjunctive Θα δω / βλέπω (tha dō / blépō); "I'll see / be seeing"
    Bulgarian "ще" (invariant) + present tense Ще видя (shte vidya)
    Macedonian "ќе" (invariant) + present tense Ќе видам (kje vidam)
    Serbian (literary standard) "хт(j)ети/ht(j)eti" (conjugated) + infinitive Ја ћу видети (видећу) (ja ću videti )
    (colloquial) "хт(j)ети/ht(j)eti" (conjugated) + subjunctive Ја ћу да видим (ja ću da vidim)
    Romanian (literary standard) "a voi" (conjugated) + infinitive Voi vedea/vedeare
    (colloquial) "o" (invariant) + subjunctive O să văd
    (colloquial alternate) "a avea" (conjugated) + subjunctive Am să văd
    (archaic) "va" (invariant) + subjunctive Va să văd
    Romani (Erli) "ka" (invariant) + subjunctive Ka dikhav
    Analytic perfect tense
    The analytic perfect tense is formed in the Balkan languages with the verb "to have". The origin of this language feature could be Latin. However, this doesn't apply to Bulgarian and Serbian, where the analytic perfect is formed with the verb "to be" and the past active participle: обещал - "who has promised" (past active participle); съм (Bul.); сам (Ser.) - "I am"; обещал съм; обећао сам (Ser.) - "I have promised" (lit. "I am one who has promised"), perfect tense. Constructions using the verb to have are characteristic of Macedonian language (Имам ветено./Imam veteno. = I've promised.).
    Avoidance of infinitive
    The use of the infinitive (common in other languages related to some of the Balkan languages, such as Romance and Slavic) is generally replaced with subjunctive constructions, following early Greek innovation.
  • in Bulgarian, Macedonian and Tosk Albanian, the loss of the infinitive is complete
  • in demotic Greek, the loss of the infinitive was complete, whereas in literary Greek was not; the natural fusion of the demotic (vernacular) form with the literary (archaic) one resulted in the creation of the contemporary common Greek (Koine Neohellenic), where the infinitive is principally used as noun (for example λέγειν "speaking, fluency, eloquence", γράφειν "writing", είναι "being", etc.)
  • in Aromanian and Southern Serbian dialects, it's almost complete
  • in Gheg Albanian and Megleno-Romanian, it's used only in a limited number of expressions
  • in standard Romanian and Serbian, the infinitive shares many of its functions with the subjunctive. In these two languages, the infinitive will always be found in dictionaries and language textbooks. In Romanian, the long infinitives, which are identical to the Italian ones (-are, -ere, and -ire) can also be used in both formal and informal conversation.
  • Turkish as spoken in Sliven and Šumen has also almost completely lost the infinitive, clearly due to the influence of the Balkan Sprachbund. For example, "I want to write" in several Balkan languages:
    Language Example Notes
    Albanian "Dua të shkruaj" as opposed to Gheg me fjet "to sleep" or me hangr "to eat"
    Aromanian "Voi sã-ngrapsescu"
    Macedonian "Сакам да пишувам"
    Bulgarian "Искам да пиша"
    Modern Greek "Θέλω να γράψω" as opposed to Ancient Greek "βούλομαι γράψαι"
    Romanian "Vreau să scriu" as opposed to "Vreau a scrie/scriere", which is also correct, but rarely used.
    Serbian "Želim da pišem"/"Желим да пишем as opposed to the literary, more correct form: "Želim pisati"/"Желим пиcaти, where pisati/пиcaти is the infinitive. Both phrases are correct and don't create misunderstandings, although the colloquial one is more commonly used in daily conversation.
    Bulgarian Turkish "isterim yazayım" In Standard Turkish in Turkey this is "yazmak istiyorum" where "yazmak" is the infinitive.
    But here's an example of a relict form, preserved in Bulgarian:
    Language Without infinitive With relict "infinitive" Translation Notes
    Bulgarian "Недей да пишеш." "Недей писа." Don't write. The first part of the first three examples is the prohibitative element недей ("don't", composed of не, "not", and дей, "do" in the imperative). The second part of the examples, писа, я, зна and да, are relicts of what used to be an infinitive form (писати, ести, знати and дати respectively). This second syntactic construction is colloquial and more common in the eastern dialects. The forms usually coincide with the past aorist tense of the verb in the third person singular, as in the case of писа; those that don't coincide (as in the last three examples) are highly unusual today, but do occur, above all in older literature.
    "Недей да ядеш." "Недей я." Don't eat.
    "Недей да знаеш." "Недей зна." Don't know.
    "Можете ли да ми дадете?" "Можете ли ми да?" Can you give me?

    Bare subjunctive constructions

    Sentences which include only a subjunctive construction can be used to express a wish, a mild command, an intention or a suggestion.
       This example translates in the Balkan languages the phrase "You should go!", using the subjunctive constructions.
    Language Example Notes
    Macedonian Да (си) одиш!
    Bulgarian Да отидеш!
    Serbian (mainly Torlak) Да идеш!
    Albanian Të shkosh!
    Modern Greek Να πας!
    Romany (Gypsy) Te dža!
    Romanian Să te duci! in Romanian, the "a se duce" (to go) requires a reflexive construction, literally "take yourself (to)"
    Megleno-Romanian S-ti duţ!
    Aromanian S-ti duts!

    Morphology

    Postposed article
    With the exception of Greek and Romani, all languages in the union have their definite article attached to the end of the noun, instead of before it. None of the related languages (like other Romance languages or Slavic languages) shares this feature and it's thought to be either an innovation or Albanian borrowing spread in the Balkans.
       However, each language created its own internal articles, so the Romanian articles are related to the articles (and demonstrative pronouns) in Italian, French, etc., while the Bulgarian articles are related to demonstrative pronouns in other Slavic languages.
    Language Feminine Masculine
    withoutarticle witharticle withoutarticle witharticle
    Albanian shtëpi shtëpia qiell qielli
    Aromanian muljare muljarea bãrbat bãrbatlu
    Bulgarian жена жената мъж мъжът
    Macedonian жена жената маж мажот
    Romanian muiere muierea bărbat bărbatul
    Serbian Torlak жена жената муж мужот
    Number formation
    The Slavic way of composing the numbers between 10 and 20, for example "one + on + ten" for eleven, called superessive, is widespread. Modern Greek doesn't follow this.
    Language The word "Eleven" compounds
    Albanian "njëmbëdhjetë" një + mbë + dhjetë
    Aromanian "unãsprã" unã + sprã
    Bulgarian "единадесет" един + (н)а + десет
    Macedonian "единаесет" еде(и)н + (н)а + (д)есет
    Romanian "unsprezece" or, more commonly, "unşpe" un + spre + zece < *unu + supre + dece; unu + spre; the latter is more commonly used, even in formal speech.
    Serbian "jedanaest/једанаест" jedan+ (n)a+ (d)es(e)t/један + (н)а + (д)ес(е)т
    Clitic pronouns
    Direct and indirect objects are cross-referenced, or doubled, in the verb phrase by a clitic (weak) pronoun, agreeing with the object in gender, number, and case or case function. This can be found in Romanian, Greek, Bulgarian, Macedonian, and Albanian. In Albanian and Macedonian, this feature shows fully grammaticalized structures and is obligatory with indirect objects and to some extent with definite direct objects; in Bulgarian, however, it's optional and therefore based on discourse. In Greek, the construction contrasts with the clitic-less construction and marks the cross-referenced object as a topic. Southwest Macedonia appears to be the location of innovation.
       For example, "I see George" in Balkan languages:
    Language Example
    Albanian "E shikoj Gjergjin"
    Aromanian "U- ved Yioryi"
    Bulgarian "Виждам го Георги." (colloquial form; see note)
    Macedonian "Гo гледам Ѓорѓи."
    Greek "Τον βλέπω τον Γιώργο"
    Romanian "Îl văd pe George."
    Note: The neutral case in normal (SVO) word order is without a clitic: "Виждам Георги." However, the form with an additional clitic pronoun is also possible in colloquial speech: "Виждам го Георги." And the clitic is obligatory in the case of a topicalized object (with OVS-word order), which serves also as the common colloquial equivalent of a passive construction. "Георги го виждам."
    Adjectives
    The replacement of synthetic adjectival comparative forms with analytic ones by means of preposed markers is common. These markers are:
  • Bulgarian: по-
  • Albanian:
  • Romanian: mai
  • Modern Greek: pió; though Greek has retained a few of the earlier synthetic forms.
  • Aromanian: (ca)ma
    Suffixes
    Also, some common suffixes can be found in the linguistic area, such as the diminutive suffix of Slavic origin "-ica" that can be found in Albanian, Greek and Romanian.

    Vocabulary

    Loan words

    Several hundred words are common to the Balkan union languages; the origin of most of them is either Greek or Turkish, as the Byzantine Empire and later the Ottoman Empire directly controlled the territory throughout most of its history, strongly ingluencing its culture and economics.
       Albanian, Aromanian, Bulgarian, Greek, Romanian, Serbian and Macedonian also share a large number of words of various origins:
    Source Source word Meaning Albanian Aromanian Bulgarian Greek Romanian Macedonian Serbian Turkish
    Latin mensa table menca (tavoline) masã маса (masa) - masă маса (masa) - masa
    Thracian rompea spear rrufë - roféja ρομφαία (rhomphaía) - - - -
    Byzantine Greek λιβάδιον meadow livadh livadã ливада (livada) λιβάδι livadă ливада (livada) livada
    ливада (livada)
    -
    Byzantine Greek διδάσκαλος teacher - dascal даскал (daskal) (colloquial) δάσκαλος dascăl даскал (daskal) (colloquial) - -
    Byzantine Greek κουτίον box kuti cutii кутия κουτί cutie кутија (kutija) kutija
    кутија (kutija)
    kutu
    Turkish boya paint, color bojë (but also ngjyre) boi боя (boya) μπογιά (boyá) boia boja (boja) boja
    боја (boja)
    boya

    Calques

    Apart from the direct loans, there are also many calques that were passed from one Balkan languages to another, most of them between Albanian, Macedonian, Bulgarian, Greek, Aromanian and Romanian.
       For example, the word "ripen" (as in fruit) is constructed in Albanian, Romanian and (rarely) in Greek (piqem, a (se) coace, ψήνομαι) by a derivation from the word "to bake" (pjek, a coace, ψήνω).
       Another example is the wish "(∅/to/for) many years":
    Language Expression Transliteration
    Greek (medieval) εις έτη πολλά is eti polla
    (modern) χρόνια πολλά khronia polla
    Latin ad multos annos
    Aromanian ti multsã-anj
    Romanian la mulţi ani
    Albanian për shumë vjet
    Bulgarian за много години za mnogo godini
    Macedonian за многу години za mnogu godini
    Idiomatic expressions for "whether one or not" are formed as "-not-".
    Language expression meaning
    Bulgarian ще - не ще "whether one wants or not"
    Greek θέλει δε θέλει "whether one wants or not"
    Romanian vrea nu vrea "whether one wants or not"
    Turkish ister istemez "whether one wants or not"
    Serbian Hteo- ne hteo/хтео - не хтео "whether one wants or not"
    Albanian deshti - nuk deshti "whether one wants or not"
    Macedonian сакал - не сакал / неќел "whether one wants or not"
    Aromanian i vrei - i nu vrei "whether one wants or not"

    Phonetics

    The main phonological features consist of:
  • the presence of an unrounded central vowel, either a mid-central schwa /ə/ or a high central vowel phoneme
    • ë in Albanian; ъ in Bulgarian; ă in Romanian; ` in Macedonian; ã in Aromanian
    • In Romanian and Albanian, the schwa is obtained via centralizing unstressed /a/
      • Example: Latin camisia "shirt" > Romanian cămaşă /kə.ma.ʃə/, Albanian këmishë /kə.mi.ʃə/)
    • The schwa phoneme occurs in most dialects of the Macedonian language, even in some cases in the western-central dialects, on which the standard is based (сл`нце, к`лбас, к`смет etc.)
  • some kind of vowel harmony in stressed syllables with differing patterns depending on the language.
    • Romanian: a mid-back vowel ends in a low glide before a nonhigh vowel in the following syllable
    • Albanian and Bulgarian: back vowels are fronted before i in the following syllable.
    This feature also occurs in Greek, but it's lacking in some of the other Balkan languages; the central vowel is found in Romanian, Bulgarian, some dialects of Albanian, Macedonian and Serbian but not in Greek or Standard Macedonian.
       Less widespread features are confined largely to either Romanian or Albanian, or both:
  • frequent loss of l before i in Albanian, Romanian, and some Romani dialects
  • the alternation between n and r in Albanian and Romanian
  • change from l to r in Romanian, Greek, Albanian, and very rarely in Bulgarian
  • the raising of o to u in unstressed syllables in Bulgarian, Romanian, Albanian and Northern Greek dialects.
  • change from ea to e before i in Bulgarian and Romanian.Further Information

    Get more info on 'Balkan Sprachbund'.


    External Link Exchanges

    Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:

      <a href="http://balkan_sprachbund.totallyexplained.com">Balkan sprachbund Totally Explained</a>

    Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
       As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned.



  • Copyright © 2007-8 totallyexplained.com | Licensed under the GNU Free Documentation License | Site Map
    This article contains text from the Wikipedia article Balkan sprachbund (History) and is released under the GFDL | RSS Version